タイのインターネット・プロバイダー3BBの広告ちらしです。
3BBとは、タイの大手電話会社の一つであるTT&T社のインターネット部署が別会社に分離されてできた会社のようです。
タイ語表記部分をアップ。
書き起こしと訳文を記します。
最高速度
ด้วยเทคโนโลยี Fiber Optic FTTx
FTTx(光ファイバーのテクノロジー)によって
1000Mb
単語、熟語ごとに分解して説明します。
สูงสุค:最高の
ด้วย:とともに
เทคโนโลยี :テクノロジー
Fiber Optic FTTx:光ファイバーFTTx
書き起こしと訳文を記します。
30Mバイトからスタート
เหลือเพียง1,200บาท
わずか1200バーツで
วันนี้ ถึง 31 มี.ค. เท่านั้น
今日から3月31日まで限定
สอบถามโทร. 1530 หรือศูนย์บริการทั่วประเทศ
1530に電話するか、全国のサービスセンターにてご質問下さい。
単語、熟語ごとに分解して説明します。
จาก2,490บาท:2,490バーツから
เหลือ:余る、留まる
เพียง:わずか、等しい、近い
1,200บาท:1,200バーツ
วันนี้ ถึง 31 มี.ค. เท่านั้น:今日から3月31日まで限定
สอบถาม:質問する
โทร. 1530 :1530に電話する
หรือ:または
ศูนย์:センター
บริการ:サービス
ทั่วประเทศ:全国の
เหลือเพียงのเหลือは、「本来2,490バーツのところ、わずか1,200バーツに抑えた、留まった」という意味合いがあるかと思いますが、
長ったらしくなるので、意訳では意味を省きました。
しかし、タイのインターネット環境はまだまだです。
いまだにしょっちゅう断線するし、高画質な動画見ようとすると、かなり重いし、止まります。
まあ、これでも前よりかなりましになったようですが、
この3BBも、場所によるかもしれませんが、あんまり。。なようです。
間違いがあったり、こういう訳のほうがいいよ!というのがあったら、ぜひコメントください。






コメント