セパタクロー、チェンマイ・オープン開催(タイ語ニュースを翻訳)

まず原文と対応訳文を記します。
参照ページ:http://www.dailynews.co.th/sports/199959

ระเบิดศึกตะกร้อลอดห่วงเชียงใหม่โอเพ่น ปีที่1
セパタクロー大会、チェンマイ・オープン初年度開催
วันพฤหัสบดีที่ 25 เมษายน 2556 เวลา 20:28 น.
2556年4月22日(木曜日)20時28分
เมื่อวันที่ 25 เม.ย. ที่ลานอเนกประสงค์ข่วงประตูท่าแพ อ.เมือง จ.เชียงใหม่
4月25日に、チェンマイ県郡庁所在地のターペー門前の多目的広場で、
พลตรีจารึก อารีราชการัณย์ เลขาธิการและรองประธานคณะกรรมการโอลิมปิคแห่งประเทศไทย เป็นประธานเปิดการแข่งขัน
少将チャールック・アーリラチャカーラン書記長とタイ国オリンピック委員会副会長が主催者として、競技を開催した。
“ตะกร้อลอดห่วงเชียงใหม่โอเพ่น ครั้งที่ 1 ประจำปี 2556”
「セパタクローが障害物をくぐり抜ける―2556年度第一回チェンマイ・オープン」
ซึ่งจะมีขึ้นระหว่างวันที่ 25-27 เม.ย.นี้ มีทีมจากพื้นที่จังหวัดอื่นๆ ของเขตภาคเหนือ
それは今年の4月25-27日の間に開催され、北部地域の他県のチームが参加します。
สมัครเข้าร่วมชิงชัยทั้งสิ้น 10 ทีม โดยมีทีมจาก จ.เชียงใหม่ 8 ทีม, จ.ลำพูน 1 ทีม และจ.แม่ฮ่องสอน 1 ทีม สำหรับรางวัลการแข่งขัน
チェンマイ県8チーム、ランプーン県1チーム、メーホンソーン県1チームの合計10チームが参加し、競技大会の賞を競う。
อันดับที่ 1-3 จะได้รับถ้วยเกียรติยศ
1-3位は名誉のカップを受け取ることができる。
พร้อมเงินรางวัลรวมกว่า 100,000 บาท
また、10万バーツ以上の賞金もある。
นอกจากนั้นยังมีรางวัลนักเตะที่ทำคะแนนสูงสุดจะได้รับโล่พร้อมเสื้อสามารถอีกด้วย
それ以外にも、最高得点の選手には服の賞品もある。
ทั้่งนี้ผู้ที่สนใจเข้าชมการแข่งขันสามารถสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ สราวุธ แสนวิชา (วุธ) โทร.08-3761-2389
以上について、競技の鑑賞に興味のある人は、サラウット・セーンウィチャー(ウット)に詳細を質問できる。お電話はこちら~(電話番号)

続いて、単語、熟語に分解して説明します。

ระเบิด:爆発
ศึก:戦争、戦闘
ตะกร้อ:セパタクロー(蹴鞠)
ลอด:くぐり抜ける
ห่วง:輪っか、柵、障害物、気にする
เชียงใหม่:チェンマイ
โอเพ่น:開催する、英語のopen
ปีที่1:1年目

ระเบิดศึก「戦闘の爆発」と、ลอดห่วง「輪っか、障害物をくぐり抜ける」ですが、
両方共、適当な意訳が思いつきませんでした。
タイ人にとっては、セパタクローの大会に関して、上記の表現がしっくりくるのでしょうか。

เมื่อวันที่ 25 เม.ย.:4月25日に
ที่:~で
ลาน:広場
อเนก:複数の
ประสงค์:目的
ข่วง:村、町の真ん中の空きスペース、広場
ประตู:門、扉
ท่า:港
แพ:いかだ
อ.เมือง:郡庁所在地、อ.はอำเภอ「郡、区」の略字
จ.:จังหวัด「県」の略字
เชียงใหม่:チェンマイ

ข่วงประตูท่าแพは、チェンマイの新市街にあるターペー門という観光名所の前の広場です。

พลตรี:少将
จารึก อารีราชการัณย์:チャールック・アーリラチャカーラン
เลขาธิการ:書記長、秘書長
และ:と
รอง:副
ประธาน:会長
คณะกรรมการ:委員会
โอลิมปิค:オリンピック
แห่ง:~の(場所)
ประเทศไทย:タイ国
เป็น:になる、である
ประธาน:主席、主任、長
เปิด:開催する
การ:事
แข่งขัน:競争する、競走する

พลตรีจารึก อารีราชการัณย์「少将チャールック・アーリラチャカーラン」についてですが、
タクシンを取り上げたニュースのときもそうでしたが、過去、軍や警察に在籍時にそれなりの役職に就いて、
現在は著名人の人を公に呼ぶ際には、軍や警察のときの役職名を名前の前に付ける、というのがルールのようですね。

“ตะกร้อ:セパタクロー
ลอด:くぐり抜ける
ห่วง:輪っか、柵、障害物、気にする
เชียงใหม่:チェンマイ
โอเพ่น:開催する、英語のopen
ครั้งที่ 1:第一回
ประจำปี:毎年恒例
2556″:2556年

ประจำปีのประจำは「定期的な」という意味なので、ประจำปีは「毎年恒例」になります。ただ、今回は一年目なので、「毎年恒例」は訳しませんでした。

ซึ่ง:それ、関係代名詞that
จะ:will
มี:ある、居る、持つ
ขึ้น:上がる、生じる、起きる、増加する
ระหว่าง:の間、期間
วันที่ 25-27 เม.ย.นี้:今年の4月25-27日
มี:ある、居る、持つ
ทีม:チーム
จาก:~から
พื้น:土地
ที่:~で、の
จังหวัด:県
อื่นๆ:他の
ของ:~の
เขต:地域、地区
ภาคเหนือ:北部

ซึ่งは、その前の文や段落を受けて、関係代名詞のthatやwhichのように使います。

สมัคร:申し込む、登録する
เข้าร่วม:参加する
ชิงชัย:勝負を争う、競う
ทั้งสิ้น 10 ทีม:全部、合計10チーム
โดย:~によって、~に基づいて
มี:ある、居る、持つ
ทีม:チーム
จาก:から
จ.เชียงใหม่ 8 ทีม,:チェンマイ県8チーム
จ.ลำพูน 1 ทีม:ランプーン県1チーム
และ:と
จ.แม่ฮ่องสอน 1 ทีม:メーホンソーン県1チーム
สำหรับ:のために
รางวัล:賞、賞品
การแข่งขัน:競技
อันดับ:順位
ที่ 1-3:1-3位
จะได้:~できる
รับ:受け取る
ถ้วย:カップ
เกียรติยศ:名誉

多くのスポーツ大会で、優勝者に授けるカップはถ้วยといいます。

พร้อม:同時に、一緒に
เงิน:お金
รางวัล:賞、賞品
รวม:含む、合わせる、足す
กว่า 100,000 บาท:10万バーツ以上
นอกจากนั้น:それ以外に
ยังมี:~もある
รางวัล:賞、賞品
นักเตะ:セパタクロー選手
ที่:関係詞that
ทำ:する
คะแนน:点数、得点
สูงสุด:最高
จะได้รับ:受け取る
โล่พร้อม:?
เสื้อ:服
สามารถ:できる
อีก:さらに~も
ด้วย:~も

นักเตะですが、เตะは「蹴る」という意味なので、「サッカー選手」にも使えます。
โล่พร้อมは全く分かりませんでした。ただ、ググったら王室関連のニュースが出てきたので、王室関連の言葉かもしれません。
โล่พร้อมが分からなかったため、賞品がただの服、という文章になってしまいました;

ทั้่งนี้:これらの点で
ผู้:人
ที่:that関係詞
สนใจ:興味がある
เข้า:入る、参加する
ชม:鑑賞する
การแข่งขัน:競技
สามารถ:できる
สอบถาม:質問する
รายละเอียด:詳細
เพิ่มเติม:添加する、補充する、充実させる
ได้ที่:~でできる
สราวุธ แสนวิชา (วุธ):サラウット・セーンウィチャー(ウット)
โทร.08-3761-2389:お電話はこちら~(電話番号)

以上です。
派手なムエタイに比べると、地味な印象のセパタクローですが、このイベントも結構高名な人が主催者みたいだし、やはり国民的なスポーツなのかな、と思いますね。

間違いがあったり、こういう訳のほうがいいよ!というのがあったら、ぜひコメントください。

ブログランキング参加しています。
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする