AISが第三世代の3G携帯電話を発表(タイ語ニュースを翻訳)

まず原文と対応訳文を記します。
参照ページ:http://www.dailynews.co.th/technology/221628

“เอไอเอส” เอาบ้างคลอดมือถือ 3 จี ขายเอง 3 รุ่น
AISが独自に販売する第三世代の3G携帯電話を誕生させる
วันพฤหัสบดีที่ 25 กรกฎาคม 2556 เวลา 18:00 น.
2556年7月25日(木曜日)18時00分
เอไอเอส ผนึก แซตทีอี เอเซอร์ ไอ โมบาย ทำมือถือ 3 จี 3 รุ่น หลังปล่อยคู่แข่งทำไปก่อนหน้า
AISは、ライバルが先んじていた第三世代の3G携帯電話を、ZTE、Acer、i-mobileと協力して作る
หวังรองรับการใช้งานลูกค้า 26 ล้านราย ราคาเริ่มต้นเพียง 1,290 บาท วางขายทั่วประเทศ 1 ส.ค. นี้ พร้อมเปิดตัวแคมเปญ “เอไอเอส 3 จี ซูเปอร์ คอมโบ”
サービスの使用ユーザー数は2600万人を見込んでおり、価格はたった1,290バーツからスタートし、今月8月1日に全国で販売を開始し、同時に「AIS 3G スーパーコンボ」キャンペーンを開始する
วันนี้ (25 ก.ค.) นายฐิติพงศ์ เขียวไพศาล ผู้ช่วยกรรมการผู้อำนวยการอาวุโส ส่วนงานการตลาดและการขาย
今日(7月25日)、ティティポン・キアオパイサーン氏(マーケティング、販売部のシニア・アシスタント・ディレクター)
บริษัท แอดวานซ์ อินโฟร์ เซอร์วิส จำกัด (มหาชน) หรือ เอไอเอส
アドバンスド・インフォ・サービス公開株式会社(AIS)
เปิดเผยว่า ปัจจุบัน เอไอเอส เปิดให้บริการ 3 จี คลื่น 2.1 กิกะเฮิรตซ์ แล้ว 56 จังหวัดหลัก
AISは、周波数2.1GHz(ギガヘルツ)の3Gサービスの提供を、主要56県で現在すでに開始していると公表した
โดยมั่นใจว่าการเปิดจะครอบคลุม 77 จังหวัดภายในสิ้นเดือน ส.ค.นี้ หลังจากเอไอเอสได้เปิดให้บริการตั้งแต่เดือนพ.ค.ที่ผ่านมา
AISは5月からサービスの提供を開始しているが、今月8月末までに77県もカバーするとしている。
มีจำนวนลูกค้าที่โอนมาใช้ 3 จีแล้วร่วม 6 ล้านราย และตั้งเป้าสิ้นปีที่ 10.5 ล้านราย
3Gサービスの使用に転じるユーザーはすでに600万人いるが、年末までに1,050万人を目標としている

続いて、単語、熟語に分解して説明します。

“เอไอเอส” :AIS
เอา:取る
บ้าง:いくつかの
คลอด:誕生する、出産する
มือถือ :携帯電話
3 จี :3G
ขาย:販売する
เอง :自身、独自
3 :3
รุ่น:世代、組、級、団
意訳文:AISが独自に販売する第三世代の3G携帯電話を誕生させる
เอไอเอส :AIS
ผนึก :封をする、護衛する、協力する
แซตทีอี :ZTE(中国の携帯電話メーカー)
เอเซอร์ :Acer(台湾のパソコン及び機器メーカー)
ไอ โมบาย :i-mobile(タイの携帯電話メーカー)
ทำ:作る
มือถือ :携帯電話
3 จี :3G
3 :3
รุ่น :世代、組、級、団
หลัง:後で
ปล่อย:放っておく、開放する
คู่แข่ง:競争相手、ライバル
ทำ:作る
ไป:行く
ก่อนหน้า :まっさきに、とりあえず
意訳文:AISは、ライバルが先んじていた第三世代の3G携帯電話を、ZTE、Acer、i-mobileと協力して作る

ZTEは、中国の携帯電話メーカーです。
参照:http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%81%E0%B8%8B%E0%B8%94%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B8%AD%E0%B8%B5
Acerは、日本でも知られていますが、台湾のパソコン及び機器メーカーです。
参照:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%A4%E3%82%B5%E3%83%BC_%28%E4%BC%81%E6%A5%AD%29
i-mobileは、タイの携帯電話機器メーカーです。
参照:http://www2.i-mobilephone.com/

หวัง:望む、希望する、目論む、見込む
รอง:受け入れる、二次的な
รับ:受け取る
การ:事
ใช้งาน:サービスを使う
ลูกค้า :客、顧客
26 ล้าน:2600万
ราย :項目(類別詞的な使い方)
ราคา:価格
เริ่มต้น:開始する
เพียง :~のみ
1,290 บาท :1,290バーツ
วาง:設置する、規定する、指定する
ขาย:販売する
ทั่วประเทศ :全国で
1 ส.ค. นี้ :今月8月1日に
พร้อม:同時に
เปิดตัว:開始する、公開する
แคมเปญ :campaign、キャンペーン
“เอไอเอส 3 จี ซูเปอร์ คอมโบ”:AIS 3G Super Combo、AIS 3G スーパーコンボ
意訳文:サービスの使用ユーザー数は2600万人を見込んでおり、価格はたった1,290バーツからスタートし、今月8月1日に全国で販売を開始し、同時に「AIS 3G スーパーコンボ」キャンペーンを開始する
วันนี้ (25 ก.ค.) :今日(7月25日)
นาย:氏
ฐิติพงศ์ เขียวไพศาล :ティティポン・キアオパイサーン
ผู้:人
ช่วย:助ける
กรรมการ:委員、理事、職員
ผู้:人
อำนวยการ:指示する、管理する
อาวุโส :年齢、職歴、年輩の
ส่วน:部分、セクション
งาน:仕事する
การ:事
ตลาด:市場
และ:と
การ:事
ขาย :販売する
意訳文:今日(7月25日)、ティティポン・キアオパイサーン氏(マーケティング、販売部のシニア・アシスタント・ディレクター)
บริษัท :会社
แอดวานซ์ อินโฟร์ เซอร์วิส :Advanced Info Service(AIS)、アドバンスド・インフォ・サービス
จำกัด :株式会社
(มหาชน) :大衆、公衆、公開
หรือ :または
เอไอเอส :AIS
意訳文:アドバンスド・インフォ・サービス公開株式会社(AIS)

จำกัด 「株式会社」(มหาชน) 「大衆、公衆、公開」は、AISのホームページでは、英語でPublic Limited Companyとなっています。

เปิดเผย:公表する
ว่า :~と
ปัจจุบัน :現在
เอไอเอส :AIS
เปิด:開始する
ให้:あげる、提供する
บริการ :サービス
3 จี :3G
คลื่น :波
2.1 กิกะเฮิรตซ์ :2.1gigahertz、2.1GHz(ギガヘルツ)
แล้ว :すでに
56 จังหวัด:56県
หลัก :主要な
意訳文:AISは、周波数2.1GHz(ギガヘルツ)の3Gサービスの提供を、主要56県で現在すでに開始していると公表した

คลื่น 「波」は「周波数」としました。

โดย:~によって
มั่นใจ:確信する
ว่า:~と
การเปิด:開始
จะ:will
ครอบ:覆う
คลุม :被せる
77 จังหวัด:77県
ภายใน:以内に
สิ้นเดือน :月末
ส.ค.:8月
นี้ :この
หลังจาก:後に
เอไอเอส:AIS
ได้:~した(過去)
เปิด:開始する
ให้:あげる、提供する
บริการ:サービス
ตั้งแต่:~から
เดือน:月
พ.ค.:5月
ที่ผ่านมา :過去の
意訳文:AISは5月からサービスの提供を開始しているが、今月8月末までに77県もカバーするとしている。
มี:持っている
จำนวน:数量
ลูกค้า:顧客
ที่:that(関係詞)
โอน:譲渡する、転じる
มา:来る
ใช้ :使用する
3 จี:3G
แล้ว:すでに
ร่วม :加わる、参加する
6 ล้าน:600万
ราย :項目(類別詞)
และ:そして
ตั้ง:置く、設置する、規定する
เป้า:目標
สิ้นปี:年末
ที่ :~で(場所)
10.5 ล้าน:1,050万
ราย:項目(類別詞)
意訳文:3Gサービスの使用に転じるユーザーはすでに600万人いるが、年末までに1,050万人を目標としている

ลูกค้า「顧客」は「ユーザー」としました。ร่วม 「加わる、参加する」を考えると、「加入者」としてもよかったですね。

以上です。
タイの携帯電話の会社は、このAISと、DTAC、True Moveの3社です。最大手はAISですね。
DTACとTrue Moveは、地方だと繋がりにくい地域もあるようです。
AISは元首相のタクシン氏、現首相のインラック氏と、チナワット家が社長を務めています。

間違いがあったり、こういう訳のほうがいいよ!というのがあったら、ぜひコメントください。

ブログランキング参加しています。
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする